Keine exakte Übersetzung gefunden für نظم ثلاثي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نظم ثلاثي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) también está ayudando a fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales; durante el período de este informe llevó a cabo tres seminarios de capacitación para organizaciones no gubernamentales nacionales.
    ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة في بناء قدرات المنظمات الوطنية ونظم ثلاث حلقات عمل تدريبية للمنظمات غير الحكومية الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
  • El informe debería abordar las sinergias en su relación con la vulnerabilidad en tres niveles: ecosistemas, sistemas de producción y sistemas sociales.
    وينبغي أن يتناول التقرير أوجه التآزر المتعلقة بسرعة التأثر على مستويات ثلاثة: النظم البيئية والنظم الإنتاجية والنظم الاجتماعية.
  • El diálogo entre las religiones monoteístas es, por tanto, un elemento esencial de las actividades del Observatorio que, desde sus inicios, ha organizado tres actividades importantes: a) la conferencia sobre el Islam y la paz, celebrada en Roma en octubre de 2004, que permitió el intercambio de opiniones con eminentes personalidades del mundo musulmán; b) los encuentros “Sponde” (Orillas), sobre la problemática de la región, en cuyo marco se ha dedicado recientemente una jornada al diálogo entre religiones; y c) un ciclo de grandes conferencias impartidas por personalidades del Mediterráneo.
    ومن ثم، فإن الحوار بين الأديان التوحيدية هو عنصر أساسي من عناصر أنشطة المرصد، الذي نظم ثلاثة أحداث كبرى منذ تأسيسه، وهي فيما يلي: (1) مؤتمر عن الإسلام والسلام في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وكان مناسبة لتبادل الرأي مع شخصيات بارزة من العالم الإسلامي، و (2) سلسلة لقاءات بعنوان ”سبونديه“ (”الضفاف“) حول إشكاليات المنطقة.
  • La comisión recomendó que se modificara el proyecto de ley para que previera esencialmente una combinación de tres sistemas electorales distintos, según el número de escaños de cada circunscripción electoral.
    وأوصت هذه اللجنة بتعديل المشروع، الذي ينص أساسا على توليفة من ثلاثة نُظم انتخابية متباينة، رهنا بعدد المقاعد في كل دائرة انتخابية.
  • Existen tres sistemas de tenencia de la tierra, a saber: las tierras tribales (73%), las tierras estatales (23%) y las tierras de propiedad absoluta (4%).
    وثمة ثلاثة نظم لحيازة الأراضي، وهي تحديدا، الأراضي القبلية (73 في المائة) والأراضي الحكومية (23 في المائة)، والأراضي الحرة (4 في المائة).
  • i) Organizó un seminario regional de tres días de duración “Tres golpes contra la corrupción” que evaluó el impacto y el carácter de tres asuntos de lucha contra la corrupción que hicieron época en el África meridional;
    `1` نظم حلقة دراسية حول "ثلاث ضربات ضد الكسب غير المشروع" على مدى ثلاثة أيام، لتقييم آثار وطبيعة ثلاث قضايا أساسية لمكافحة الفساد في الجنوب الأفريقي؛
  • OK, Kepner, ordena un ultrasonido, stat, y prepara un quirófano, para una sección C.
    .تريسا)، أنتِ تبلين بلاءً حسنا) حسنا، (كيبنر)، اطلبي صورة فوق صوتية ،ثلاثية الأبعاد، ونظم قلبي .وجهزي غرفة عمليات .لعملية قيصرية مستعجلة
  • El sistema educativo nacional está dividido en tres subsistema: el de educación general a cargo del Ministerio de Educación, Cultura y deportes (MECD), el de educación técnica y formación profesional a cargo del Instituto Nacional Tecnológico (INATEC) y del Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (INTA), y el de educación superior a cargo de las universidades.
    ويقسم النظام التعليمي الوطني إلى ثلاثة نظم فرعية وهي التعليم العام الذي تتولى مسؤوليته وزارة التعليم والثقافة والرياضة؛ والتعليم التقني والتدريب المهني ويتولى مسؤوليته مععهد التكنولوجيا الوطني والمعهد الوطني للتكنولوجيا الزراعية؛ والتعليم العالي وتقوم به الجامعات.
  • La reducción de 491.200 dólares en los recursos relacionados con puestos obedece al efecto neto del aumento de las necesidades para el establecimiento de un puesto de la categoría P-5, en razón del aumento del volumen y la complejidad del trabajo de la División en su conjunto y, en particular, de la carga de trabajo del Servicio vinculado con las misiones políticas especiales y, en calidad de Adjunto del Jefe de ese Servicio, prestar asistencia al Jefe con el fin de aumentar la eficiencia y la eficacia y evaluar y supervisar los procedimientos actuales que se aplican en las operaciones y las actividades administrativas, y el efecto retardado de un puesto de la categoría P-4 establecido en 2006-2007, que se compensa con el traslado de la Dependencia de Control de Sistemas y su complemento de tres puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario al Servicio de Operaciones de Información Financiera a fin de consolidar los sistemas financieros y de tecnología de la información y las comunicaciones y funciones conexas de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General.
    ويمثل النقصان الذي يبلغ 200 491 دولار في الموارد المتعلقة بالوظائف الأثر الصافي لزيادة متطلبات إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-5 لاستيعاب زيادة حجم عبء العمل وتعقيده في الشعبة ككل، ولا سيما عبء العمل في الدائرة المرتبط بالمهام السياسية الخاصة، ومساعدة رئيس الدائرة، باعتباره نائبه، على تحسين كفاءة وفعالية وتقييم/رصد العمليات/ إجراءات العمل الحالية، والتأثير المتأخر لوظيفة برتبة ف-4 كانت قد أنشئت خلال الفترة 2006-2007، الذي عوضه نقل وحدة مراقبة النظم ووظائفها الثلاث الممولة من الميزانية العادية إلى دائرة المعلوماتية المالية لتوحيد النظم المالية المتبعة في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات والمهام ذات الصلة.
  • En materia de restablecimiento, las mujeres se han beneficiado de los proyectos de generación de ingresos, pero se ha propiciado un mayor apoyo a las mujeres cabeza de hogar269. En la actualidad se cuenta con la financiación de proyectos productivos en áreas rurales a través de FINAGRO mediante una línea especial de crédito para población vulnerable por el conflicto, aprobada por la Comisión Nación de Crédito, la cual incluye tanto la población desplazada inscrita como la población vulnerable afectada por el conflicto.
    - المساعدة الغذائية: أعدت شبكة الضمان الاجتماعي قواعد تشبع الاحتياجات للمجموعات الأسرية وأفرادها، دون تعدي الحدود المقررة ومع مراعاة المعايير التغذوية الدولية، ومع أخذ التفضيلات الثقافية وكذلك الظروف الخاصة للأطفال والحوامل والمرضعات وكبار السن والمرضى في الاعتبار, وقُدمت، في هذا الصدد، بالتنسيق مع المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية وبرنامج الأغذية العالمي مكملات تغذوية، وفقاً للفئات العمرية أو السكانية الخاصة, ويتكون برنامج الأمن الغذائي من ثلاثة نظم للرعاية: التنفيذ الفوري للأدوات الأساسية وبرنامج "RESA"268 والمشاريع الإنتاجية,